Prevod od "til dit liv" do Srpski

Prevodi:

svom životu

Kako koristiti "til dit liv" u rečenicama:

Jeg kan ikke vente med at vende tilbage til dit liv igen.
Jedva èekam da opet uskakuæem u tvoj život!
at bringe eventyr til dit liv.
To vraæa avanturu u tvoj život.
Du kan vende tilbage til dit liv, miss Hammond.
Možete se vratiti svom životu, gðice Hamond.
Selvom det må være kedeligt i forhold til dit liv med mig.
Pretpostavljam da je prilièno dosadno u usporedbi sa tvojim životom sa mnom.
Jeg ved, at selvom du har måttet vinke farvel til dit liv og bor på Nordpolen,
Napuštanje svog života i odlazak èak do Sjevernog pola
Jeg troede, hvis alt gik godt, at du kunne gå tilbage til dit liv.
Mislio sam ako sve dobo prodje da možeš da se vratiš svom životu.
Fra nu af har jeg kun løst dagbillet til dit liv!
Ja sam samo posetilac sa ogranièenim pristupom, od sada pa nadalje!
Og så kan du vende tilbage til dit liv igen.
Moæi æeš opet da živiš svoj život.
Føjede lidt drama til dit liv, uden nogen risiko.
Dodavala si malo drame u svoj život bez stvarnog rizika.
En forpligtelse til dit liv som kunstner.
Obaveza na vaš život kao umetnik.
Så du ville ikke gå tilbage... til dit liv før krigen?
Znaèi ne bi se vratili... svom životu od pre poèetka rata?
Vi skal bare forsætte det vi gør lade dig falde tilbage til dit liv.
Samo treba da nastavimo, da te pustimo da se vratiš svom životu.
Du holder lige nu nøglen til dit liv.
Ali, to tu, u tvojoj ruci je kljuè tvoga života.
Gå nu bare tilbage til dit liv og lad mig være i fred.
Zašto se jednostavno ne okreneš i vratiš svom životu. I ostavi mene i moj život na miru!
Du skal ikke gøre det her arbejde til dit liv.
Nemoj da ti je ovo cijeli život. Vjeruj mi.
Nu kan du vende tilbage til dit liv.
Vraæate se svom životu? -Ne, ne, ne.
Jeg lytter altid til dit liv, men du spørger aldrig til mit.
JA O TVOM ŽIVOTU SLUŠAM SVAKOG DANA, A TI MENE NIKAD NE PITAŠ KAKO JA ŽIVIM.
Vi tager til Cannes i maj og sælger filmrettighederne til dit liv.
U maju æemo otiæi u Kan i prodati tvoja prava.
Gå tilbage til dit liv, frøken Sibley.
Vrati se svom životu, gðo Sibli.
Fører mig tilbage til dit liv før krigen.
Odvedi me u tvoj život pre rata.
Jeg holder mig så langt væk fra dig, som jeg kan, og du vender tilbage til dit liv med middelmådighed og underpræstation.
Držaæu se najdalje moguæe od tebe, a ti æeš se vratiti svom životu... proseènosti i neuspešnosti.
Svar på mine spørgsmål, så du kan komme hjem til dit liv og din søn.
Odgovorite na moja pitanja i možete da se vratite svom životu.
Tænk på noget du altid har villet tilføje til dit liv og prøv det i de næste 30 dage.
Сетите се нечега што сте увек хтели да додате свом животу и покушајте то наредних 30 дана.
og jeg vil lægge femten År til dit Liv og udfri dig og denne By af Assyrerkongens Hånd og værne om denne By for min og min Tjener Davids Skyld!"
I dodaću ti veku petnaest godina, i izbaviću tebe i ovaj grad iz ruku cara asirskog, i braniću ovaj grad sebe radi i radi Davida, sluge svog.
"Gå hen og sig til Ezekias: Så siger HERREN, din Fader Davids Gud: Jeg har hørt din Bøn, jeg har set dine Tårer! Se, jeg vil lægge femten År til dit Liv
Idi i reci Jezekiji: Ovako veli Gospod Bog Davida oca tvog: Čuo sam molitvu tvoju, i video sam suze tvoje, evo dodaću ti veku petnaest godina.
1.1026511192322s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?